Több mint 400 szó Vas vármegyéből, amit máshol nem értenek
„Vazsmegye, Vazsvár, ott terem a legvár” – tartja a mondás, a vasiak beszédmódjának a sajátosságai azonban messze nem merülnek ki az efféle zöngésedésben. Összegyűjtöttünk több mint 400 szót és kifejezést a legnyugatibb vármegyéből, amelyet az ország más vidékein nem ismernek, vagy más értelemben használnak.
Mielőtt a kis vasi szótárunkat bemutatnánk, érdemes kiemelni három további sajátosságot, ami jellemző az itt élők beszédjére, leginkább persze a falusiakéra és az idősebbekére:
- Van külön nyílt „e” és zárt „ë” hang, előbbi inkább az á betűhöz, utóbbi inkább az é betűhöz áll közelebb. A „mentek” szó négyféle jelentését például Vasban négyféleképpen ejtik: 1. ha ti mëntëk éppen valahová, akkor abban mind a két „e” hang zárt. 2. ha ők mëntek tegnap valahová, akkor az első „e” zárt, a második viszont nyílt, 3. ha én mentëk ki valakit éppen a Rábából, akkor abban az első nyílt, a második zárt, 4. ha pedig régiesen szólva mentek, vagyis mentesek a disznók a betegségtől, akkor a mentek szóban mindkét „e” hangot nyílt „e”-vel kell mondani.
- A két magánhangzó közé eső mássalhangzókat megnyújtják, a hossszú magánhangzókat pedig lerövidítik, így hallani például, ahogy „mezzőre” mennek, „hüttőgépet” vásárolnak, „befüttenek” a szobában, felveszik a „köppenyt”, mégpedig a „pirossat”, vagy éppen „bakkancsot” tisztítanak. Sőt, inkább „tisztittanak”, mint ahogy „takarittani” és „diszitteni” is szoktak. Mivel ezek csak kissé térnek el a köznyelvi változattól, nem szerepeltettük őket szótárunkban.
- Főleg az idősek beszédjében fordul elő a diftongus, vagyis amikor egy hosszú magánhangzóból kettő lesz: szép helyett „sziép”, jól helyett „juól”, régi helyett pedig „riégi”.
Most pedig jöjjön a vasi szótár, amely a távoli vidéken élők számára kevésbé ismerős szavak mellett olyan kifejezéseket is tartalmaz, amelyeket máshol is talán jól ismernek, de nem feltétlenül ugyanabban az értelemben, ezért kerültek a listára. A szótár persze nem teljes, ezért kérjük Vas vármegyében élő, onnan származó vagy éppen oda gyakran járó olvasóinkat, írjanak nekünk, ha valamit hiányolnak!
Íme a magyar-magyar szótár Vas vármegyéhez:
- Acskó = zacskó
- Ágyruha = ágynemű
- Akadékba van = útban van, akadályoz
- Anyjuk, aptyuk = anya, apa (családon belüli megszólítás)
- Arrészbü = abból a szempontból
- Aztánnék = aztán
- Baca = ostoba, hülye
- Banga = hülye, ostoba
- Bánt = hozzáér, hozzányúl
- Barac = barack
- Báttya = nagybácsi
- Becsurrant = bepisil
- Begorombul = bemérged
- Bejár = beáll (autóval)
- Bemérged = mérges lesz
- Benn = benne
- Bennfog = bent tart valakit (pl. kórházban)
- Bepislant = bepisil
- Betesz = becsuk (ajtót)
- Beveti az ágyat =
- Biztosigaz = holtbiztos
- Bogár = házilégy (is)
- Bóglis = rosszkedvű
- Bojtás = bujtás, növényi hajtás
- Bólint = bóbiskol
- Bólogat = bóbiskol
- Bolondján van = rossz a hangulata
- Bónája van = mániás, rögeszmés
- Bosztohó = durva
- Böszme = ostoba, esztelen
- Büdös Margit = poloska
- Bütüz(ik) = két ember a homlokát egymáshoz dörzsöli (főleg gyerekkel)
- Céhmester = sekrestyés
- Celőke = bot, léc
- Cicerkert = temető
- Cigányforma = cigányos, mintha cigány lenne
- Csuklya = kapucni
- Culáger = segédmunkás, téglaadogató
- Cullang = fölösleges kellék, toldalék, sallang
- Curükkül = hátrál
- Cühülődik = lassan szedelőzködik, készül
- Csádé = cserjés, bozótos
- Csalit = avar
- Cseder, megcseder = csavar, megcsavar
- Csedvás = hibás, keveset érő
- Csekedli = aprópénz
- Csekmet = bozótos, rendetlen
- Csepőtés = bozótos
- Csibe = csirke (nagyobb is)
- Csiger = nagyon savanyú
- Csiklandik = csiklandoz
- Csingál = lóg (korlátról)
- Csingavas = biciklitámasztó korlát
- Csipág = csípked (pl. tyúk a csőrével)
- Csikmakmak = (gyereknek csiklandozó, cirógató hang)
- Csiszál = dörzsölve simogat (pl. más ember hátát)
- Csollán = csalán
- Csoport = földrög, összeállt földdarab
- Csömböllék = összeállt ürülék- vagy sármaradék
- Csömörlet, csömöllet = csömört, undort keltő
- Csöpp mentette, hogy = kevésen múlt, hogy
- Csörfös = csacsogó kislány
- Csösszen = súrlódik valaminek a felületén
- Csufnév = gúnynév
- Csufoskodik = éktelenkedik, nevetségessé teszi magát
- Csünt, csünti = kölyök, kisgyerek
- Dadál = kisgyereket óv, gondoz
- Darakása = tejbegríz
- Devendéroz(ik) = tivornyázik, mulat
- Devizson = demizson
- Dödörög = halkan, rosszul érthetően beszél
- Döglik = pihen, lustálkodik, henyél
- Döher = kövér
- Döndörej = kövér vagy dörömbölés, zaj
- Dörzenkedik = megsértődik
- Dünnyencs, dünnyögő bogár = hangos, nagyobb bogár
- Dzsindzsás = bozótos
- Ebédez = ebédel
- Egrecéroztat = nem hagy békén
- Egyes gyerek = egyke
- Egyszerre = rögtön, azonnal
- Ehun = itt
- Ekecsül = téblábol, szerencsétlenkedik
- Elalszik = sokáig alszik
- Elérte a betegség = elkapta a betegséget
- Eleven kurrogó = rossz kisgyerek
- Elfogja a torkát = begyullad tőle a torka
- Elhízza magát = meghízik
- Elkéretőzik = elkéredzkedik, elkérezkedik
- Elkerül valahonnan = elszármazik máshová
- Elmegy valaki után a kórházba = meglátogat valakit a kórházban
- Elmehetsz vele = meg fogod bánni
- Elnézést a zavarkolódásért = elnézést a zavarásért
- Elsőbe = először
- Ember gyereke = az ember (általános alany)
- Ennya, innya = enni, inni
- Épül = építkezik
- Esze, ereje, mint a marhának = erős, de buta
- Észér = pénzsóvár, kapzsi
- Fajböszme = ostoba, esztelen
- Fajzik rá = hasonlít rá
- Faragó = hegyező
- Fatigra megy, tesz = elhasználódik, elront
- Fekvőbirtok = lusta
- Felbont (ágyat) = megágyaz
- Félcigány = félig cigány
- Felhándigál = felhánytorgat, felemleget
- Felnyitni a kaput = kinyitni a kaput
- Félsódéros(an) = felemás(an), csálé(n)
- Férfigyerek = fiú
- Fókodik = szárad, de még nedves (ruha)
- Fonákul beszél = helytelenül, hamisan beszél
- Fosztorgat = szorongat, ruhájától megfoszt
- Fől = fő (étel)
- Fölcsípi a nyelvét = csípi a nyelvét az étel, ital
- Fölfújhatod = meg fogod bánni
- Fönek = felfelé
- Fötellett = megtelt, vizesedik a szervezete az alkoholizmustól
- Füjjet = füvet
- Füzet = fizet
- Gabna = gabona
- Gaborgyás = rossz a hangulata
- Ganajoz = trágyáz, állatok ürülékét istállóból, ólból kiszórja
- Gavics = kavics
- Gebula = betegség, megfázás
- Geggyül valakit = gondoskodik valakiről (főleg gyerekről)
- Gengül = bandázik
- Gezmet = girhes, sovány
- Gida = meztelen
- Göböncös = gyűrött
- Göcög = kuncog, kacag
- Göndöres = göndörödő, göndörkés
- Görög = ivarzik (főleg disznó)
- Göthülődik = megbetegszik, göthössé válik
- Grábla = gereblye
- Grádics = lépcső
- Granatér = krumplistészta
- Gyerekésszel = kissé bután, nem túl tudatosan
- Gyoha = pocak
- Gyömbül = begyömöszöl, begyűr
- Gyöngít = hígít (pl. főzeléket)
- Győtény, győtiny = szulák, hasonló gyomnövény
- Gyühülődik = kínlódik, nyüglődik
- Gyün = jön
- Gyűr kenyér = szelet kenyér
- Gyürekes = gyűrt
- Gyürke = kenyérvég
- Hángedli = előke (kisgyereken evés közben)
- Hangyál = hangya
- Hasonlítja = hasonlít rá
- Hatfan, hetfen = hatvan, hetven
- Havat hány = havat lapátol
- Hébér = lopó(tök)
- Hegyibe, hegyibéje = tetejére, rá
- Hétfene = fészkes fene
- Hétszenvedés = biztosan igaz
- Hidas = disznóól
- Husoskalbász = kolbász
- Jába = hiába
- Hajma = hagyma
- Hóharmat = zúzmara
- Hosszi = hosszú
- Höböncül = hadar
- Hőle = hüvelye, zöldség héja
- Hömbölödik = legurul
- Humbók = durva, ormótlan
- Hun = hol
- Hunnajd = honnan
- Hurcibál = hurcol, visz
- Huzentróger = hózentróger, nadrágtartó
- Huzigál = húzgál
- Idbenn, odbenn = idebent, odabent, pl. a házban
- Iperedik = felnő
- Iren = Irén, Irénke
- Ízvíz eszű = buta
- Jancsikés = kiskés, zsebkés
- Jó húsban van = kövér, kövérkés
- Jóban van valakivel = szeretője valakinek
- Jobb szeretem = jobban szeretem
- Jól néz ki = kövér
- Kágyilló = meztelen csiga (van, ahol kágyula vagy gágyu)
- Kakashinta = mérleghinta
- Kalézul = jár-kel, bolyong
- Kankus = mumus
- Kanna = vödör
- Katatul = kutat, keres
- Katroc = ketrec
- Kavincul = kavargat, keverget
- Kecháránték(ba) = össze-vissza, ferdén
- Kehe = betegség, megfázás
- Kelekóla = kelekótya, ütődött
- Kencsuráz = összeken, keneget
- -ként = (valaki) szerint, pl. Marikaként = Marika szerint
- Kepesztet = mászik, erőlködve kapaszkodik
- Kerreg = krákog, köhécsel
- Keszetül = fémes hangot ad ki
- Keta = esetlen, béna
- Kiáll valamije = kint van, kilóg valamelyik testrésze
- Kicsinyesként = apránként, fokozatosan
- Kifütt = felfűt (házat)
- Kihúzó = nem együttműködő, elkerülő
- Kiimporít = kizavar, kiparancsol
- Kiizzad = leizzad
- Kimarad az iskolából = elvégzi az iskolát
- Kinyittani = kinyitni
- Kipofitosodik = meghízik arcra
- Kirántott hús = rántott hús
- Kiszab = kitép
- Kocsit hajt = autót vezet
- Kokas = kakas
- Kombáj = kombájn
- Kopicsol = kapálgat
- Kora van = korán van
- Köped = hámlik
- Köpedelem = undorító, rendetlen
- Köpeszt = hámlaszt
- Köszönt neki = köszön neki
- Kötözkölődik = kötözködik
- Kövesztett szalonna = abált szalonna
- Közbe, közbe-közbe = néha
- Kramanc = holmi, elhasznált tárgy
- Krupp = virágágyás
- Kujtorog = csavarog
- Kukorékol = korán ébren van
- Kukubenku = lökött, ütődött
- Kulló = négykerekű háztartási szekér
- Kurvinca = kis kurva
- Kuszi = kutya megszólítása
- Kuszkusz, ksz-ksz: kutya hívása
- Kutymorog = emésztő hangot ad ki (pl. belek)
- Külömbgyebb = különb
- Lafog = hányódik, lefeg
- Lánygyerek = lány
- Ledorombol = leszid, rápirít
- Leginnye = barátja, fiúja
- Lenek = lefelé
- Leppül = legyez, integet, mutogat (főleg függőlegesen)
- Lerámul = megszid, leszid
- Letellett = véget ért (pl. a munkahét)
- Letymet szájú = pletykás, árulkodó
- Letymetül = fecseg, eljár a szája
- Levették a lábát = amputálták a lábát
- Lú = ló
- Majorság = baromfi
- Majrévas = kapaszkodó (autóban)
- Mákos / túrós / darás mácsik = mákos / túrós / grízes tészta
- Mákos / túrós / darás metélt = mákos / túrós / grízes tészta
- Málna = szörp
- Mámmá = étel (kisgyereknek)
- Manérban van = zavarban, kínban van
- Maradatlan = izgő-mozgó
- Második, harmadik unokatestvér = másod-, harmad-unokatestvér
- Maszadék = maszat, maradék
- Meg van edve = megették
- Meg van idva = megitták
- Meg van mekkenve = elbambult
- Megcsiccsen = megsavanyodik (bor)
- Megébred = rövid időre felébred
- Megfejbekül = fejbe vág
- Megfutamodik valakihez = beszalad valakihez
- Megissza a magáét = sokat alkoholizál
- Meglöjt = kiengesztel, bocsánatot kér
- Meggyalogol = kiengesztel, bocsánatot kér
- Méhe = méh
- Mekemula = bamba, gyámoltalan
- Mellen = milyen
- Merfölötti = túl sok, elég belőle
- Mésog = nyafog, vinnyog
- Mesztélláb = mezítláb
- Mi pénzbe kerül = mennyi pénzbe kerül
- Mienkek = mieink
- Milyen világot hagytál = milyen rendetlenséget csináltál
- Mind = mint
- Mink = mi
- Mindenegyi = mindegyik
- Mire = mikorra
- Mire fö = mire fel, milyen célból
- Monyákul = kontárkodik
- Nagy rössel = nagy lendülettel, elánnal
- Napos napja = pontos évfordulója, ünnepe
- Nászom = nászuram, nászasszonyom
- Ne bánd = ne bántsd
- Ne légy fa = ne légy érzéketlen
- Nekijje = neki
- Nem érte benn az írás = évvesztes
- Nem rosszbu mondom = nem rosszindulatból mondom
- Nődögél = lassan nő
- Nő, nyől = nő
- Nyénnye = nagynéni
- Nyestül = vág, kaszabol (főleg növényt)
- Ottannék = ott
- Ottkinn, ittkint = odakint, idekint pl. az udvaron
- Óma = alma
- Ökörborgyu = nagyon hülye
- Ölömbül = tombol, ordítozik
- Öreganyja, öregapja = nagyanyja, nagyapja
- Öregje, öreggye = vminek a nagyobb példányai (pl. krumpli)
- Öregkés = a legnagyobb konyhakés
- Öreglegény = agglegény
- Összefajkol = rosszul vág, összevagdos
- Összesbe = az egészben, összességében
- Őtet = őt
- Palánt = palánta
- Palántol = palántát ültet
- Patallérozik = peckesen sétál, korzózik
- Passog = (álmosan) pislog
- Paszadék = maszat, maradék
- Paszmatol = maszatol, összeken
- Pazul = pazarol
- Pekedli = ételtartó, kisebb edény
- Pekeráj = ételtartó, kisebb edény
- Pelyvakutyó = szénáskamra, pajta
- Pencizik = lefekszik
- Pirossas = pirosodó, piroskás
- Pisztergál = piszkál
- Pofit = arc (főleg gyereké)
- Pofitos = kerek arcú
- Porozinkó = császármorzsa
- Postaút = aszfaltozott főút
- Pök = köp
- Pörhedék = elszáradt maradvány
- Préshurka = disznósajt
- Prezbors = disznósajt
- Primering = disznóbél
- Prücsök = tücsök, kölyök
- Pungatya = sztreccsnadrág
- Purzsás = morzsalékos (pl. kenyér)
- Puszilóz(ik) = puszilkodik
- Puszizkodik = puszilkodik
- Rábeszél valakire = rosszat mond róla
- Rajt = rajta
- Rempül = szid
- Rezzeget = megrezzent, ijesztget
- Rikogat = sikítozik
- Ringis = ringlispíl, gyerekkörhinta
- Robbogat = robbantgat
- Rospic ottvüszi = a fene otteszi
- Rosseb otteszi = a fene otteszi
- Roszog = csikorogva ropog
- Rötyög, rötyörész(ik) = nevetgél
- Safőr = sofőr
- Sarjú / sargyu macska = ősszel született, nem életképes cica
- Segélj megmondani = segíts megmondani
- Sikértányér = lapos tányér
- Sokat késik valahol = valahol sokáig tartózkodik
- Sokat kihoz valamiből = túl sokat beszél valamiről
- Sokáig elmarad valahol = valahol sokáig tartózkodik, késik
- Spejz = spájz
- Sporhelt = sparherd, sparhelt (régi tűzhely)
- Srácca = barátja, fiúja
- Stelázsi = polcos szekrény a kamrában, spájzban
- Stoki = stokedli, hokedli, konyhaszék
- Sujszter = cipész, suszter
- Szárogat = szárít
- Szárogató = szárító
- Szegényem = szegénykém
- Szelemen = padlás
- Szemérmestest = nemi szervek
- Szerencsétlen forma = enyhén fogyatékos
- Szétposszan = kipukkan, szétfröccsen
- Szok, szokok = szokott, szoktam
- Szóma = szalma
- Szőcsiny = szemölcs
- Tájbászkodik = tápászkodik
- Tányérat = tányért
- Tápos = gyenge, beteges, erőtlen
- Táska = szatyor (is)
- Tartatlan = nem kitartó
- Tekinted = teszerinted
- Telázsi, stelázsi = polc (spájzban, konyhában)
- Tele van a valoga = nagyon részeg
- Tergyeget = legyez, integet, mutogat (főleg vízszintesen)
- Tészta = sütemény
- Tettyeg = nehézkesen lépdel
- Tik(ok) = tyúk(ok)
- Tixó = cellux
- Topa = esetlen, béna
- Tömésház = vályogház
- Töszmörög = szöszmötöl
- Tuligál = tologat
- Tutul = bőg, ordít
- Tümmed = elbambul
- Tümmeteg = nem százas
- Úgy tetszik = úgy tűnik
- Utólja valaminek = a legvége, az utolsó példányai valaminek
- Üdögenyi (hosszú e-vel) = üldögélni
- Ükülődik = öklendezik
- Vadházasság = élettársi viszony
- Valaminek az öregje = valaminek a nagyobb példányai (pl. krumpli)
- Vásányi = vásárolni
- Velek = velük
- Vella = vasvilla
- Vérágas = véreres (pl. szem)
- Vicsorog = vigyorog
- Vikszol = suvickol, tisztít
- Villanyáram = villany, áram
- Vindő, vindöl = zsírosbödön
- Viribül = későn ébren van vagy felmentést kap
- Vüsz = visz
- Zavarkulódik = zaklat, zavar
- Zöldség = petrezselyem
- Zöldség zöldje = petrezselyem szára, levele
- Zöldségágy = ágyás
- Zsibavirág = gyermekláncfű, pitypang
- Zsindő, sindő = cserép, zsindely
- Zsombor = véka, fonott kosár
- Zsurmol = morzsol, apróra nyomkod
Címlapkép: Getty Images
TÍZEZREKET SPÓROLHATSZ BANKVÁLTÁSSAL!
A bankszámla mindennapi életünk része. A munkabér, nyugdíj, ösztöndíj jellemzően bankszámlára érkezik. Segítségével kényelmesen intézhetjük a pénzügyeinket, akár otthonról is. Ahhoz azonban, hogy bankszámlád valóban azt nyújtsa, amire szükséged van, körültekintően kell választanod. Mielőtt kiválasztanád bankszámládat, nézz szét a Pénzcentrum megújult bankszámla kereső kalkulátorában! Állítsd be a személyes preferenciáidat, és versenyeztesd a pénzügyi szolgáltatókat, hiszen a megalapozott döntés a Te érdeked! Egy testre szabott bankszámlával a költségeken is rengeteget spórolhatsz! (x)